Partage de mes lectures.
Il y a plus d'un an maintenant un de mes collègues anglais à qui j'apprenait le français avait lu son premier livre en français et me proposait d'en faire le commentaire.
J'avais promis d'en faire la traduction. Comme on dit mieux vaut tard que jamais. Alors dans un moment de détente (au boulot... oups! chut! vous n'avez rien vu ;-) ), je me suis enfin décidée à
vous en proposée une traduction approximative pour donner à ceux qui ne parlent pas bien anglais l'occasion de profiter de son humour ;-)
Traduction approximative :
Une histoire très forte en émotions faisant le portrait d'un lien fort qui unit deux amis. Ce conte intelligent traite des essais et tribulations que l'on est amené à vivre lorsqu'on grandit et
des conséquences de nos actions dans la quête constante de la distinction entre le bien et le mal. Tous ceux qui se sont rebellés contre toute forme de contrôle parental pourront se retrouver
dans le sort du personnage principal car ce livre nous entraine dans une chaine d'événements inextricables qui ne seraient jamais arrivés s'il avait tenu comptes les sages conseils de sa
mère.
Le style d'écriture de l'auteur est simple et pourtant il requiert une ouverture d'esprit afin de comprendre pleinement la manière inhabituelle dont il a décidé de représenter les émotions des
deux personnages principaux.
Comme dans toutes les bonnes histoires, celle-ci a une fin heureuse et pourtant il semblerait que l'auteur encore laisse planer le mystère sur ses personnages. Ceci ne peut me conduire qu' à la
conclusion suivante : l'auteur a surement l'intention d'écrire une suite à cette histoire.